如何评价冯小刚的电影《大腕》观后感

很多看过影片的人都会相信,所指就是影片中那个国际级大导演泰勒,很明显,这是整个故事的第一个假定。一位世界电影艺术大师即将死在中国,还是个外国人,其“腕”之“大”确实可观,他的葬礼必定有看头,这是个好故事的开头;何况葬礼又是委托了一个脑子活份的普通中国人在中国来操办,这怎么会不热闹呢?刚开场不多久,我们就明白,好戏要开始了。泰勒在影片的后半段扮演了一个近乎上帝的角色,他热衷于思考、发现和创造,并且非常宽容和博爱。他既不对尤优的不义感到惋惜,也不对即将贴在自己尸体上的商标感到愤慨;而是静静地站在幕后发现着有趣的东西,即一出闹剧所能达到的极限和闹剧中不同人的反映,这些都有益于激发他的灵感。所以他“按兵不动”,任凭事态发展得不可收拾。作为补偿,他后来用自己的钱偿还了尤优他们拖欠的巨额欠款,救出了医院中装疯的尤优。影片结尾处,仿佛在他的“首肯”下,自己漂亮能干的女助理变成了尤优的情人。泰勒虽然是名副其实的大腕扮演的大腕,但并不是故事的主角,他的戏还不如他的女助理露茜多,露茜是影片中的“女一号”,她的饰演者是香港大腕明星关芝琳,拥有大量影迷的这位美女才是这部影片的视觉亮点,也是故事很多情节和情感连接的关键。作为一个职业女性,她漂亮能干,做事讲求效率。露茜一方面对泰勒有着崇拜和忠诚的情感,另一方面,又喜欢尤优直率幽默的性格。然而,她在这两个男人的心目中她的地位并不很重要,她自己的看法和建议总是得不到他们的认可;看似独立的她,对泰勒和尤优的都有着强烈的依赖感。有人说冯小刚的电影有个标志,叫“铁打的葛优,流水的女主角”。葛优饰演的尤优才是整部电影的灵魂人物,是能将黑色幽默演到位的人,他是我们熟知大腕。他总是用最质朴的方法去解释困扰别人的问题,比如给露茜讲解“什么是境界”,给泰勒讲“自己才是悲剧”。他的成功之处在于那种不露痕迹的幽默,幽默中又包含着智慧,在于让你相信你也拥有智慧的能力,尤优这个人物依旧是个普通人,当一件不普通的事情发生在他身上的时候,我们总会期待能发生什么奇迹。有人说从表演上讲,英达扮演的“路易王”才是最成功的,“王小柱”插科打诨的功夫确属一流,虽然只是个配角,戏份却不逊于葛优,使自己没有丝毫被冷落的感觉。观者对演员的褒贬和喜好各有不同,但对冯小刚的导演水准,多数人还是认同的。喜剧是有难度的,然而冯小刚抓住了幽默的某些规律,他认识到现实生活中就充满着荒诞的情节和人,就用拍正剧的方式去拍讽刺喜剧,使喜剧更可乐,讽刺更尖锐。对傅彪那场戏的处理就明显体现了这种效果,在如泣如诉的伴奏下,“彪哥”对着那个尸体模型真的动了感情,痛哭流涕,“真情流露”之余,为补钙产品大作广告,这是我看过的最有趣和触目惊心的哀悼。冯小刚在喜剧方面确实有着过人之处,冯氏的黑色幽默成为其作品鲜明的个人标记。冯小刚的另一优点就是紧跟流行文化,他的话题和故事里那些场景、音乐、色彩、服装都是最新的,这一点反映出他敏锐的商业意识。商业化道路为影片的传播提供实质的保证,这些年来他拍商业电影连续在票房成绩优异,据悉,平日发行工作特别慎重的新疆电影发行公司也信心十足地购买了该片一轮放映的拷贝。冯小刚这次的突破还在于他致力于拍给全世界看的中国电影,平易的黑色幽默、精良的视觉效果,加上内地-香港-好莱坞的演员阵容,为他的影片走向世界作出了有力的尝试。谈到泰勒的扮演者萨瑟兰时说:“论在国内,看电影的全奔葛优去,他是大腕,可真正给我们片子能带来国际性影响的,还得是萨瑟兰,他才是真正的最大腕!” 。说冯小刚是“大腕”,恐怕没有人反对。但是,《大腕》中的大腕还远远不止这些。路易王说:“根据泰勒先生生前的愿望,我们将为他老人家举行一个节目丰富多彩,形式类似春节晚会、快乐大本营、欢乐总动员,同时又有点象赈灾义演一样的葬礼。”这个葬礼如果真的办成,要比春节晚会好看。这些年来,在媒体上频频露脸的大腕们,在《大腕》里都能找到点他们的踪迹。王小柱设计的葬礼场景脱胎于张艺谋在太庙导演的,并声称要请张艺谋或陈凯歌来导演;让牛群冯巩用相声来念悼词;让臧天朔演唱来煽情;让雪村站在灵车上唱着;在电视里教厨艺的刘艺伟成了葬礼广告招商会的拍卖人;吉米成了“搜狗网”的经理;三宝作曲,王菲来演唱的主题曲。观众缘颇旺的傅彪、李成儒也有精彩的表演。大腕也有另类,卖假矿泉水的黑社会老大也算个“腕”,要借大腕的葬礼做假广告;某影视集团的张总手腕一甩赞助这次葬礼一大比钱,条件是让他的电视剧的女演员成为死去的大腕的情人,他一点不傻,这本身就是在“造腕”;全世界的重要媒体都在争夺葬礼的直播权。葬礼本身也成了个媒体。这是一次媒体的狂欢。没有媒体就没有大腕,而媒体并不是终结。媒体的背后是那些拿着钱的人,他们懂得在当今的社会,有了说话的权利就会为他们带来更多的财富。他们不会放过任何有着高额回报的广告宣传契机。我们可以看到,宝马汽车、报喜鸟西服、娃矿泉水等等产品的变体广告。它们与大腕们是共生的关系。大腕往往和钱有关。谈到钱,不妨说说这部影片的投资,哥伦比亚电影公司投资300万美金,这比冯小刚以往摄制的所有电影的投资额相加的得数还要高。然而这比钱对于哥伦比亚公司最近投资的影片来说,却是最小的一部,还不够“大制作”的零头,即便如此,哥伦比亚的总裁三次亲自来中国视察影片的运作和拍摄情况,对影片在全世界的放映做了精心的部署,真正的大腕是他们,因为他们不仅看到钱,更注重“占有”。事实证明这次投资不但盈利颇丰,更重要的是,为他们开拓中国电影市场积累了宝贵经验。尤优在出精神病院的之前给医生们讲了个故事,把医生也唬住了,“你就是长了”,这个情节的设计妙就妙在,它告诉我们,大家谁也别说谁傻,都一样,沉不住气而去耍小聪明的人,早晚会陷入别人设下的陷阱。在这个时代里,浮躁之气日盛,大腕就是在这样的空气中产生的,他们也许能敏锐的发现机会,但又常常因为急功近利而一败涂地。精神病院里那些夸夸奇谈者,曾经是地产大亨、证券投资天才、网络经济的精英,他们曾经相信自己无所不能,而最后只有听从医生的安排定时服用那些五颜六色的药片。大腕是谁?他是功成名就的偶像、他是物欲世界的楷模,他也是藏在我们心中不安的躁动。

非常难得的一个地方:

里面的英语都是真英语,里面的汉语都是真汉语。

里面该说 decent English 的人都说着地道的 decent English,该说 bad English 的人也都说着纯正的 bad English.

同样,里面该说流利汉语的人都说着地道的汉语,该说生硬汉语的人也都说着别扭的汉语。

这也意味着,里面的每一句台词都是原生台词,并不是写了全中文的台词然后「翻译」成了英语,或者反之。

里面的双语互动非常真实可信,比如尤优学会了「finish」这个单词后的活学活用,比如 Lucy作为翻译时的信息拦截,比如尤优说的「打水漂」被泰勒理解成了「piss in the ocean」。

每一个细节都非常符合我接触过的「一群美国人在中国开工」时的语言实况。

甚至方言都是地道的——步步高无绳电话「小莉啊」广告的男演员所演的那位「爱岛VCD」代表,也说着纯正的广州话。

连短暂出场的日本人,说英语的时候,用「パーミッション(permission)」表示「authorization」,都非常有写实感。

这样的电影非常罕见。我们平时看的电影,要么就是中国电影里说的英语奇奇怪怪一看就是中文台词粗糙地翻译成了英语——比如《罗曼蒂克消亡史》里的「黄皮猴子」,要么就是外国电影里说的汉语扭扭捏捏一看就是英文台词粗糙地翻译成了中文——哪怕是成龙电影也不例外,《尖峰时刻》《英伦对决》里都有许多「翻译腔」十足的汉语台词。很少能看到在剧本阶段就把这两种语言的台词都写成母语水平的(更别提还能把该夹生的部分写成完美的夹生了)。

最接近《大腕》水准的大概是《金陵十三钗》,因为贝尔对剧本严苛得不像话,还自己操刀大改了剧本。所以《金陵十三钗》里的汉语和英语都还能过关,跟《大腕》比的话,弱在双语互动差远了——毕竟贝尔不懂中文。而冯小刚自己的《一九四二》,也是互动略少

本文来自投稿,不代表DoDo生活网立场,如若转载,请注明出处:http://www.77dodo.com/aiwen/36703.html

(0)
上一篇 2022-11-28 下午4:14
下一篇 2022-11-28 下午4:21

相关推荐